혹시 이 광고 보신 분들 계신가요? 한국어 애교일까요? 너무 혼란스럽네요…
Oreo acting cute?
아니 이게 뭐람 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어느 나라 광고이죠…?
어제 캐나다인 남편한테 이거 보여주며 물어봤더니,
한국이 요새 트렌드라 사람들이 뜻을 알던 모르던 한국어를 집어 넣는거라네요.
전에는 일본어를 이런 식으로 넣었었대요.
한국 문화 좋아하는 non-Korean들이 요즘애교라는 말을 쓰나요? ㅋㅋ
저도 이거 보고 읭? 했어요 ㅋㅋㅋ
저 처음 이민 왔을 때랑 비교하면 진짜 한국 위상이 놀라보게 달라졌어요… 감격의 눙물
저는 캐나다에 산지 오래 안돼서 여기서는 잘 모르겠지만,
한국에 사는 외국 애들은 한국에 살아서 그런지 제가 만난 애들은 대부분 애교를 알았어요. ㅎㅎ
저희 남편은 가끔 애교라는 한국어 단어를 썼었어요. 영어에는 딱히 대체할 말이 없다고. 그 뉘앙스가 안느껴진대요.ㅋㅋ
글구 요새 넷플릭스 같은데서 영어 드라마여도 몇 단어는 한국어 그대로 나오는 경우가 있어서 그런지, 캐나다에 사는 친구들이 가끔 “Ajuma” 가 무슨 뜻이냐 이런 식으로 몇몇 단어들 의미를 물어보는 문자를 보내더라구요.ㅎㅎ
예전에는 오레오 카와이! 라고 했을까요… ㅋㅋㅋㅋ
맞아요 애교, 대박 이런 단어들은 어쩐지 번역한 것보다 우리나라말이 제일 찰떡인 것 같아요ㅋㅋㅋㅋ먹방이라는 단어도 다들 그냥 하나의 외래어로 쓰는 것 처럼요. 단지 먹방 발음을 묵방이라고 하면 너무 이상해요ㅋㅋㅋㅋ
그러네요.ㅋㅋ
생각해 보니 캐나다인 친구들이 먹방 본다고 하면서 먹방이라는 한국어 단어를 썼네요.ㅎㅎㅎ
저희 남편도 “대박”, “진짜” 이런 건 거의 한국어로 하더라구요.ㅋㅋㅋ
오늘 보니까 헐리웃에서 케이팝 주제로 다양한 영화가 만들어지고 있거나 만들어질 예정이라네요.
그중에 하나는 서울도 있구요.
과연 어떤 영화들이 나올지 기대되네요.ㅋㅋ
전 신화 세대라 그 이후로는 잘 모르는데 (캐나다 오고 나서 동방소시빅뱅 데뷔) 해외에서 보는 케이팝 시장은 한국어와 문화를 아는 사람들이 느끼는 것과는 엄청 다른 시장인 것 같아요 ㅋㅋ 뭔가 non-Asian hat을 억지로 꾸겨 써보자면 진짜 좀 이질감 느껴지고 퐝당한 wave일 수도 있을 것 같은데 제가 non-Asian Gen Z가 아니라서 진짜 잘 모르겠네요… 그냥 이게 반짝하는 유행만 아니었음 좋겠어요… ㅋㅋ